Nepali local election on 14th of May 2017  ネパール地方選挙 2017.5.14

 

Before the local election 選挙前

f:id:whitetabby:20170513182932j:plain

f:id:whitetabby:20170513182845j:plain

(On the way to Patan Clinic.)

今週末は地方選挙に伴い、先週から選挙活動が行われています。選挙日5月14日は、すべての交通機関が止まるため、週末は病院から外に出ないようにとのこと。朝7時くらいから、外では選挙運動とおぼしき音楽が聞こえてきます。でも、病院周囲はいまのところ平和です。

Nepali has the local election on this weekend, we can see election campaigns from last week. Since all transportation will be stopped on May 14th, our hospital advised us to stay at home over this weekend. From 7am, I found Nepali music for the election campaigns from outside. However, it seems peaceful around the hospital so far. 

f:id:whitetabby:20170513173046j:plain

(A view from hospital accommodation today.)

 

Attention towards Nepal ネパールで気をつけたいこと 

昨日、The Promise Nepalのスタッフが震災等のセキュリティー管理強化のためにネパールに来ました。外国から来ている訪問者も対象らしく、インタビューがありました。

ネパール国内に関しては、飛行機よりも自動車での移動にまつわる事故が多いそうです。大雨のあとは水浸し、信号機のない、舗装されていない穴だらけの道路を走っていると、いつ事故があってもおかしくないです・・・。

Yesterday, The Promise Nepal staff came to improve safety management in Nepal. We foreigners are also targeted in their interviews.

In terms of domestic travel in Nepal, the car accidents are much more frequently occurred than aircrafts, she said. There is no doubt that flooded roads after heavy rains, significantly rough roads with a lots of holes without traffic lights, car accident could happen anytime.

 

f:id:whitetabby:20170513173221j:plain

(There are lots of road constructions - water pipes will be equipped. People are usually exposed by dusty air until the end of repair work...)

(たくさんの上下水道の取り付け工事。道路工事が終わるまで、街ゆく人は粉塵混じりの煙たい空気にさらされてしまいます。)

 

f:id:whitetabby:20170513164338j:plain

(After the downpour on traffic roads in Kathmandu in April.)

 

車の事故で亡くなった人は2,400人(2014/15) (1)。去年と比べて増加していますが、報告がされていないケースを含めるともっとあるそうです (1, 2)。病院の記録によると、交通事故は20~40歳台、男性、歩行者とモーターバイク利用者に多いそうです (2)。

The number of people who are killed by car accidents was 2,400 in the fiscal 2014/15 (1). The figure has been increased since the last year, but it is underestimated due to unreported cases (1). Hospital medical records shows that a person who ages 20–40 years, males, pedestrians and motorcyclists are commonly suffered from road traffic injury (2). 

 

(1) The Himalayan Times (2017). "New figures show rise in road fatalities" [online] Available at: https://thehimalayantimes.com/kathmandu/new-figures-show-rise-road-fatalities/ [Accessed 13 May 2017].

(2) Karkee, R. and Lee, A. (2016). Epidemiology of road traffic injuries in Nepal, 2001–2013: systematic review and secondary data analysis. BMJ Open, 6(4), p.e010757.

 

Safety information 安全情報 

Lastly I copied the information of the local election from Nepal Embassy of Japan as well as UK travel advice (3). You can receive e-mail notification regarding safety information of foreign countries from Ministry of Foreign Affairs of Japan as you register with "Tabireji" (4). It will be helpful to get safety information and safety confirmation due to disaster when you travel abroad. 

最後に、在ネパール大使館からの地方選挙に関するお知らせと、イギリスからのネパール旅行アドバイスページを載せておきます (3)。前者は「旅レジ」を登録すると日本の外務省から安全情報を受信できます (4)。海外に行く際、安全情報を得るのに、また、災害が起こったときの安否確認等に役立ちます。

 

(3) Nepal travel advice - GOV.UK (Accessed 13th of May 2017)

(4) たびレジ - 外務省海外旅行登録 (Accessed 13th of May 2017)

---------------------------------------------------------------------------

在ネパール大使館の注意喚起(安全情報17-14)

                   5月12日


(再配信)5月14日地方選挙に伴う車両使用禁止について

ネパール在留邦人の皆様及び旅行者の皆様へ

在ネパール日本国大使館

 5月9日にお知らせしましたとおり、5月14日、ネパールでは地方選挙が実施されます。この地方選挙に伴い、選挙での不正行為防止(他投票場所での二重投票等)のため、第3州(カトマンズ盆地を含む)、第4州(ポカラを含む)、第6州において、5月14日終日選挙に関係する登録車両以外(バイクも含む)の走行が禁止されます。公共交通機関(バス、タクシー等)も運行しておりませんので、ご注意ください。(徒歩での移動は可能です。)

 また現在までのところ、5月14日当日及び選挙までの数日間は、バンダ(ゼネラルストライキ)等が行われる情報はありません。しかし、これまでに選挙に関係する各党候補者及びその関係者や応援団体同士の衝突により死傷者が出ており、各地で選挙に反対する一部の勢力によって、設置された爆弾が爆発したり、選挙に関連する車両が放火される事案も発生しています。

 このような情勢から、5月14日当日は、選挙活動が過熱化して、予想外のトラブルに発展する可能性もあることから、投票者や立候補者にみだりに話しかけたり、投票場所や選挙関連施設に近づかないようにして下さい。

※ この情報は,お知り合いや旅行者等にもお知らせください。
※ 在留邦人で在留届を提出されていない方がおられましたら,大使館へ在留届を提出するようおすすめ願います。
※ 近く帰国・離任を予定されている方,または既に帰国されている方は速やかに大使館までご連絡下さい。
※ このメールの配信を希望されない方は,大使館までご連絡下さい。

大使館代表電話 4426680
※ 閉館時(休館日や夜間など)には、上記電話から緊急電話対応者に転送されます。

----------------------------------------------------------------

(The end)